Galatians 5:3

Stephanus(i) 3 μαρτυρομαι δε παλιν παντι ανθρωπω περιτεμνομενω οτι οφειλετης εστιν ολον τον νομον ποιησαι
Tregelles(i) 3 μαρτύρομαι δὲ πάλιν παντὶ ἀνθρώπῳ περιτεμνομένῳ, ὅτι ὀφειλέτης ἐστὶν ὅλον τὸν νόμον ποιῆσαι.
Nestle(i) 3 μαρτύρομαι δὲ πάλιν παντὶ ἀνθρώπῳ περιτεμνομένῳ ὅτι ὀφειλέτης ἐστὶν ὅλον τὸν νόμον ποιῆσαι.
SBLGNT(i) 3 μαρτύρομαι δὲ πάλιν παντὶ ἀνθρώπῳ περιτεμνομένῳ ὅτι ὀφειλέτης ἐστὶν ὅλον τὸν νόμον ποιῆσαι.
f35(i) 3 μαρτυρομαι δε παλιν παντι ανθρωπω περιτεμνομενω οτι οφειλετης εστιν ολον τον νομον ποιησαι
Vulgate(i) 3 testificor autem rursum omni homini circumcidenti se quoniam debitor est universae legis faciendae
Clementine_Vulgate(i) 3 Testificor autem rursus omni homini circumcidenti se, quoniam debitor est universæ legis faciendæ.
Wycliffe(i) 3 And Y witnesse eftsoones to ech man that circumcidith hym silf, that he is dettour of al the lawe to be don.
Tyndale(i) 3 I testifie agayne to every man which is circumcised that he is bounde to kepe the whole lawe.
Coverdale(i) 3 I testifye agayne vnto euery man which is circumcysed, that he is bounde to kepe the whole lawe.
MSTC(i) 3 I testify again to every man which is circumcised that he is bound to keep the whole law.
Matthew(i) 3 I testifye agayne to euery man whiche is circumcysed that he is bounde to kepe the whole lawe.
Great(i) 3 I testyfye agayne to euery man which is circumcised, that he is bonde to kepe the whole lawe.
Geneva(i) 3 For I testifie againe to euery man, which is circumcised, that he is bound to keepe the whole Lawe.
Bishops(i) 3 For I testifie agayne to euery man which is circumcised, that he is a detter to do the whole lawe
DouayRheims(i) 3 And I testify again to every man circumcising himself that he is a debtor to do the whole law.
KJV(i) 3 For I testify again to every man that is circumcised, that he is a debtor to do the whole law.
KJV_Cambridge(i) 3 For I testify again to every man that is circumcised, that he is a debtor to do the whole law.
Mace(i) 3 for I testify to every man that is circumcised, that he is under an obligation to perform the whole law.
Whiston(i) 3 For I testify to every man that is circumcised, that he is a debter to do the whole law.
Wesley(i) 3 For I testify again to every man that is circumcised, he is a debtor to do the whole law.
Worsley(i) 3 And I testify again to every man that is circumcised, that he is a debtor to the whole law.
Haweis(i) 3 And again, I testify to every man who is circumcised, that he is under an obligation to keep the whole law.
Thomson(i) 3 And I testify again to every man who is circumcised, that he is under an obligation to perform the whole law.
Webster(i) 3 For I testify again to every man that is circumcised, that he is a debtor to do the whole law.
Living_Oracles(i) 3 And I testify, moreover, to every circumcised person, that he is a debtor to do the whole law.
Etheridge(i) 3 But I attest again to every man who is circumcised, that he is obligated to fulfil the whole law.
Murdock(i) 3 And again, I testify to every one who becometh circumcised, that he is bound to fulfill the whole law.
Sawyer(i) 3 For I testify again to every man that is circumcised, that he is bound to perform the whole law.
Diaglott(i) 3 I testify but again to every man being circumcised, that a debtor he is whole the law to have done.
ABU(i) 3 Now I testify again to every man who becomes circumcised, that he is a debtor to keep the whole law.
Anderson(i) 3 I testify indeed again to every man that is circumcised, that he is bound to do the whole law.
Noyes(i) 3 yea, I testify again to every one who becometh circumcised, that he is bound to keep the whole Law.
YLT(i) 3 and I testify again to every man circumcised, that he is a debtor to do the whole law;
JuliaSmith(i) 3 And again to any man circumcised, I testify, that he is debtor to do the whole law.
Darby(i) 3 And I witness again to every man [who is] circumcised, that he is debtor to do the whole law.
ERV(i) 3 Yea, I testify again to every man that receiveth circumcision, that he is a debtor to do the whole law.
ASV(i) 3 Yea, I testify again to every man that receiveth circumcision, that he is a debtor to do the whole law.
JPS_ASV_Byz(i) 3 Yea, I testify again to every man that receiveth circumcision, that he is a debtor to do the whole law.
Rotherham(i) 3 Yea, I bear solemn witness again, unto every man getting circumcised,––that he is, a debtor, to do, the whole law.
Twentieth_Century(i) 3 I again declare to every one who receives circumcision, that he binds himself to obey the whole Law.
Godbey(i) 3 And again I witness to every man who is circumcised, that he is debtor to do the whole law.
WNT(i) 3 I once more protest to every man who receives circumcision that he is under obligation to obey the whole Law of Moses.
Worrell(i) 3 And I testify again to every man who is circumcised, that he is a debtor to do the whole law.
Moffatt(i) 3 I insist on this again to everyone who gets circumcised, that he is obliged to carry out the whole of the Law.
Goodspeed(i) 3 I insist again to any man who lets himself be circumcised, that he is under obligation to obey the whole Law.
Riverside(i) 3 I testify again to every man who receives circumcision that he is under obligation to carry out the whole Law.
MNT(i) 3 I solemnly testify to every man who submits to circumcision that he obligates himself to keep the whole Law.
Lamsa(i) 3 For I testify again to every man who is circumcised, that he is under obligation to fulfill the whole law.
CLV(i) 3 Now I am attesting again to every man who is circumcising, that he is a debtor to do the whole law."
Williams(i) 3 I again insist that if any man lets himself be circumcised, he is under obligation to obey the whole law.
BBE(i) 3 Yes, I give witness again to every man who undergoes circumcision, that he will have to keep all the law.
MKJV(i) 3 For I testify again to every man that is circumcised, that he is a debtor to do all the Law,
LITV(i) 3 And I testify again to every man being circumcised, that he is a debtor to do all the Law,
ECB(i) 3 For I witness again to every circumcised human, that he is a debtor to do the whole torah.
AUV(i) 3 Yes, I declare to every person who attempts to require circumcision [as a means of gaining acceptance with God], that he must also obey everything else required by the law of Moses.
ACV(i) 3 And I solemnly declare again to every man who is circumcised, that he is obligated to do the whole law.
Common(i) 3 I testify again to every man who receives circumcision, that he is under obligation to keep the whole Law.
WEB(i) 3 Yes, I testify again to every man who receives circumcision that he is a debtor to do the whole law.
NHEB(i) 3 Yes, I testify again to every man who receives circumcision, that he is a debtor to do the whole law.
AKJV(i) 3 For I testify again to every man that is circumcised, that he is a debtor to do the whole law.
KJC(i) 3 For I testify again to every man that is circumcised, that he is a debtor to do the whole law.
KJ2000(i) 3 For I testify again to every man that is circumcised, that he is a debtor to do the whole law.
UKJV(i) 3 For I testify again to every man that is circumcised, that he is a debtor to do the whole law.
RKJNT(i) 3 For I testify again to every man who receives circumcision, that he is obliged to obey the whole law.
TKJU(i) 3 For I testify again to every man that is circumcised, that he is a debtor to do the whole law.
RYLT(i) 3 and I testify again to every man circumcised, that he is a debtor to do the whole law;
EJ2000(i) 3 For I testify again to every man that becomes circumcised that he is a debtor to do the whole law.
CAB(i) 3 And I testify again to every man who becomes circumcised that he is a debtor to keep the whole law.
WPNT(i) 3 Further, I testify again to every man who gets circumcised that he is obligated to keep the whole law.
JMNT(i) 3 Now I continue solemnly asserting (attesting; affirming; witnessing), again, to every person (or: human) proceeding to be circumcised, that he is, and continues being, a debtor (one under obligation) to do (to perform; to produce) the whole Law [= the entire Torah]!
NSB(i) 3 Yes, I testify again to every man who receives circumcision. He is under obligation to obey the whole Law.
ISV(i) 3 Again, I insist that everyone who allows himself to be circumcised is obligated to obey the entire Law.
LEB(i) 3 And again I testify to every man who becomes circumcised, that he is under obligation to keep the whole law.
BGB(i) 3 μαρτύρομαι δὲ πάλιν παντὶ ἀνθρώπῳ περιτεμνομένῳ ὅτι ὀφειλέτης ἐστὶν ὅλον τὸν νόμον ποιῆσαι.
BIB(i) 3 μαρτύρομαι (I testify) δὲ (now) πάλιν (again) παντὶ (to every) ἀνθρώπῳ (man) περιτεμνομένῳ (being circumcised) ὅτι (that) ὀφειλέτης (a debtor) ἐστὶν (he is) ὅλον (all) τὸν (the) νόμον (Law) ποιῆσαι (to keep).
BLB(i) 3 Now again I testify to every man receiving circumcision that he is a debtor to keep the whole Law.
BSB(i) 3 Again I testify to every man who gets himself circumcised that he is obligated to obey the whole law.
MSB(i) 3 Again I testify to every man who gets himself circumcised that he is obligated to obey the whole law.
MLV(i) 3 Now, I am testifying again to every man who receives circumcision, that he is a debtor to practice the whole law.
VIN(i) 3 Again I testify to every man who gets himself circumcised that he is obligated to obey the whole Law.
Luther1545(i) 3 Ich zeuge abermal einem jeden, der sich beschneiden läßt, daß er noch das ganze Gesetz schuldig ist zu tun.
Luther1912(i) 3 Ich bezeuge abermals einem jeden, der sich beschneiden läßt, daß er das ganze Gesetz schuldig ist zu tun.
ELB1871(i) 3 Ich bezeuge aber wiederum jedem Menschen, der beschnitten wird, daß er das ganze Gesetz zu tun schuldig ist.
ELB1905(i) 3 Ich bezeuge aber wiederum jedem Menschen, der beschnitten wird, daß er das ganze Gesetz zu tun schuldig ist.
DSV(i) 3 En ik betuig wederom een iegelijk mens, die zich laat besnijden, dat hij een schuldenaar is de gehele wet te doen.
DarbyFR(i) 3 et je proteste de nouveau à tout homme circoncis, qu'il est tenu d'accomplir toute la loi.
Martin(i) 3 Et de plus je proteste à tout homme qui se circoncit, qu'il est obligé d'accomplir toute la Loi.
Segond(i) 3 Et je proteste encore une fois à tout homme qui se fait circoncire, qu'il est tenu de pratiquer la loi tout entière.
SE(i) 3 Y otra vez vuelvo a protestar a todo hombre que se circuncidare, que está obligado a hacer toda la ley.
ReinaValera(i) 3 Y otra vez vuelvo á protestar á todo hombre que se circuncidare, que está obligado á hacer toda la ley.
JBS(i) 3 Y otra vez vuelvo a protestar a todo hombre que se circuncidare, que está obligado a hacer toda la ley.
Albanian(i) 3 Ju që kërkoni të shfajësoheni me anë të ligjit, jeni ndarë nga Krishti; ratë poshtë nga hiri.
RST(i) 3 Еще свидетельствую всякому человеку обрезывающемуся, что он должен исполнить весь закон.
Peshitta(i) 3 ܡܤܗܕ ܐܢܐ ܕܝܢ ܬܘܒ ܠܟܠ ܒܪܢܫ ܕܡܬܓܙܪ ܕܚܝܒ ܗܘ ܕܟܠܗ ܢܡܘܤܐ ܢܥܒܕ ܀
Arabic(i) 3 لكن اشهد ايضا لكل انسان مختتن انه ملتزم ان يعمل بكل الناموس.
Amharic(i) 3 ሕግንም ሁሉ እንዲፈጽም ግድ አለበት ብዬ ለሚገረዙት ሁሉ ለእያንዳንዶች ደግሜ እመሰክራለሁ።
Armenian(i) 3 Եւ ամէն թլփատուող մարդու դարձեալ կը վկայեմ թէ պարտաւոր է գործադրել ամբո՛ղջ Օրէնքը:
Basque(i) 3 Eta testificatzen draucat berriz circonciditzen den guiçon guciari, ecen hura Legue guciaren beguiratzera çordun dela.
Bulgarian(i) 3 Да! Повторно заявявам на всеки човек, който се обрязва, че е длъжен да изпълни целия закон.
Croatian(i) 3 I ponovno jamčim svakom čovjeku koji se obreže: dužan je opsluživati sav Zakon.
BKR(i) 3 A zase osvědčuji všelikému člověku, kterýž se obřezuje, že jest povinen všecken Zákon naplniti.
Danish(i) 3 Jeg vidner atter for hvert menneske, som lader sig omskære, at han er skyldig til at holde den ganske Lov.
CUV(i) 3 我 再 指 著 凡 受 割 禮 的 人 確 實 的 說 , 他 是 欠 著 行 全 律 法 的 債 。
CUVS(i) 3 我 再 指 着 凡 受 割 礼 的 人 确 实 的 说 , 他 是 欠 着 行 全 律 法 的 债 。
Esperanto(i) 3 Mi denove atestas al cxiu homo cirkumcidata, ke li estas sxuldanto, por plenumi la tutan legxon.
Estonian(i) 3 Aga ma tunnistan jälle igale inimesele, kes laseb ennast ümber lõigata, et ta kohus on täita kõike käsku.
Finnish(i) 3 Mutta minä taas todistan, että jokainen ihminen, joka ympärileikataan, se on kaikkea lakia velkapää pitämään.
FinnishPR(i) 3 Ja minä todistan taas jokaiselle ihmiselle, joka ympärileikkauttaa itsensä, että hän on velvollinen täyttämään kaiken lain.
Haitian(i) 3 M'ap repete sa m' te di deja pou tout moun ki kite yo sikonsi yo: si yo fè sa, y'ap blije fè tou sa lalwa Moyiz la mande.
Hungarian(i) 3 Bizonyságot teszek pedig ismét minden embernek, a ki körülmetélkedik, hogy köteles az egész törvényt megtartani.
Indonesian(i) 3 Sekali lagi saya memberi peringatan kepada orang yang minta disunat, bahwa ia wajib menjalankan seluruh hukum agama!
Italian(i) 3 E da capo testifico ad ogni uomo che si circoncide, ch’egli è obbligato ad osservar tutta la legge.
ItalianRiveduta(i) 3 E da capo protesto ad ogni uomo che si fa circoncidere, ch’egli è obbligato ad osservare tutta quanta la legge.
Japanese(i) 3 又さらに凡て割禮を受くる人に證す、かれは律法の全體を行ふべき負債あり。
Kabyle(i) 3 Yerna ad ɛawdeɣ a d-iniɣ i yal argaz i gḍehṛen, belli ilzem ad ixdem ayen akk i d-tenna ccariɛa.
Korean(i) 3 내가 할례를 받는 각 사람에게 다시 증거하노니 그는 율법 전체를 행할 의무를 가진 자라
Latvian(i) 3 Bet ikvienam cilvēkam, kas liek sevi apgraizīt, es vēlreiz apliecinu, ka tad viņam jāizpilda viss likums.
Lithuanian(i) 3 Pakartotinai įspėju kiekvieną, kuris tampa apipjaustytas: jis yra įpareigotas vykdyti visą įstatymą.
PBG(i) 3 A oświadczam się zasię przed każdym człowiekiem, który się obrzezuje, iż powinien wszystek zakon pełnić.
Portuguese(i) 3 E de novo testifico a todo homem que se deixa circuncidar, que está obrigado a guardar toda a lei.
Norwegian(i) 3 Atter vidner jeg for hvert menneske som lar sig omskjære, at han er skyldig å holde hele loven.
Romanian(i) 3 Şi mărturisesc iarăş încă odată oricărui om care primeşte tăierea împrejur, că este dator să împlinească toată Legea.
Ukrainian(i) 3 І свідкую я знову всякому чоловікові, який обрізується, що повинен він виконати ввесь Закон.
UkrainianNT(i) 3 Сьвідкую ж знов кожному чоловіку обрізаному, .що винен увесь закон чинити.